Головна Приложение 1 к Предисловию

    Приложение 1 к Предисловию

    Приложение 1
    к Предисловию

    ПРИМЕЧАНИЯ
    к Разделу XI и отдельным главам ГНГ*

    Примечания к Главе 09:

    1. Смеси продуктов позиций 0904-0910 классифицируются следующим образом:

    а) смеси двух или более продуктов, относящихся к одной и той же позиции, включаются в эту же позицию;

    б) смеси двух или более продуктов, относящихся к различным позициям, включаются в позицию 0910.

    Добавление других веществ к продуктам позиций 0904-0910 (или к смесям, упомянутым в пунктах а) и б) настоящего Примечания) не должно влиять на их классификацию при условии, что полученные смеси сохраняют основные свойства товаров данных позиций. В противном случае подобные смеси не включаются в данную группу. Продукты, представляющие собой смеси вкусовых добавок или смеси приправ, включаются в позицию 2103.

    Примечание к Главе 23:

    5. Подсубпозиция 2309 9020 включает только остатки от производства крахмала из кукурузы и не включает смеси этих остатков с продуктами, полученными из других растений, или продуктами, полученными из кукурузы другим способом, кроме получения крахмала путем влажного процесса, содержащие:

      • высевки кукурузы, используемые в процессе вымывания в соотношении, не превышающем 15 мас.%, и/или
      • остатки воды для замачивания кукурузы процесса вымывания, включая остатки воды для замачивания, используемые для производства спирта или прочих грузов, получаемых из крахмала.

    Эти продукты также могут содержать остатки, получаемые при извлечении масла из зародышей зерен кукурузы при процессе влажного измельчения.

    Возможное содержание крахмала в них не превышает 28 мас.% в пересчете на сухой продукт, содержание жира не превышает 4,5 мас.% в пересчете на сухой продукт и содержание белка не превышает 40 мас.% в пересчете на сухой продукт.

    Примечания к Главе 30:

    4. В позицию 3006 включаются лишь следующие грузы, которые должны включаться в эту и ни в какую другую позицию:

    а) стерильный хирургический кетгут, аналогичные стерильные материалы для наложения швов и стерильные адгезивные ткани для хирургического закрытия ран;

    б) стерильная ламинария и стерильные тампоны из ламинарии;

    в) стерильные абсорбирующие хирургические или стоматологические кровоостанавливающие средства (гемостатики);

    г) контрастные препараты для рентгенографических обследований и диагностические реагенты, предназначенные для введения больным, а именно несмешанные вещества в дозированных формах или вещества, состоящие из двух или более компонентов, смешанных для подобного использования;

    д) реагенты для определения группы крови;

    е) зубные цементы и прочие материалы для пломбирования зубов; цементы, реконструирующие кость;

    ж) санитарные сумки и наборы для оказания первой помощи;

    з) химические контрацептивные средства на основе гормонов, прочих соединений позиции 2937 или спермицидов;

    и) препараты в виде геля, предназначенные для использования в медицине или ветеринарии в качестве смазки для частей тела в процессе хирургических операций или физических исследований или в качестве связующего агента между телом и медицинскими инструментами;

    к) непригодные фармацевтические средства, то есть фармацевтические грузы, которые не пригодны для использования по первоначальному назначению, например, вследствие истечения их срока годности.

    Примечания к Главе 32:

    3. В позиции 3203-3206 включаются продукты, изготовленные на основе красящих веществ (включая в случае позиции 3206 красящие пигменты позиции 2530 или группы 28, металлические хлопья или металлические порошки), используемые для крашения любого материала или в качестве компонентов при производстве красящих средств. В эти позиции не включаются, однако, пигменты, диспергированные в неводных средах, жидкие или пастообразные, используемые при производстве красок, включая эмали (позиция 3212) или иные грузы позиций 3207-3210, 3212, 3213 и 3215.

    4. В позицию 3208 включаются растворы (кроме коллодиев), состоящие из любых грузов позиций 3901-3913 в летучих органических растворителях, если содержание растворителя превышает 50% массы раствора.

    Примечания к Главе 36:

    2. Термин “изделия из горючих материалов” в позиции 3606 применяется только к следующим продуктам:

    а) метальдегид, гексаметилентетрамин и аналогичные вещества, расфасованные в формы (например, таблетки, палочки или аналогичные формы) для использования в качестве топлива; горючее на основе спирта и аналогичное твердое или полутвердое готовое топливо;

    б) топливо жидкое или сжиженное газообразное в контейнерах емкостью не более 300 см3, используемое для заполнения или повторной заправки сигаретных или аналогичных зажигалок;

    в) смоляные факелы, фитили и аналогичные изделия.

    Примечания к Главе 38:

    6. В позиции 3825 термин “отходы прочие” означает:

    а) клинические отходы, то есть загрязненные отходы, образующиеся в результате научных исследований в области медицины, диагностических, лечебных или других медицинских, хирургических, стоматологических или ветеринарных процедур, которые часто содержат патогены и фармацевтические вещества и требуют специальных процедур по обезвреживанию (например, загрязненная одежда, использованные перчатки и шприцы);

    б) отработанные органические растворители;

    в) отработанные растворы для травления металлов, гидравлические жидкости, тормозные жидкости и антифризы;

    г) прочие отходы химической или смежных с ней отраслей промышленности.

    Однако термин “отходы прочие” не распространяется на отходы, содержащие преимущественно нефть и нефтегрузы, полученные из битуминозных пород (позиция 2710).

    Примечание к субпозициям 3825 41 и 3825 49:

    В субпозициях 3825 41 и 3825 49 термин “отработанные органические растворители” означает отходы, содержащие преимущественно органические растворители, не пригодные в существующем виде для дальнейшего использования в качестве первичных грузов независимо от того, предназначены ли они для регенерации растворителей или не предназначены.

    Примечания к Главе 39:

    3. В позиции 3901-3911 включаются только следующие продукты химического синтеза:

    а) жидкие синтетические полиолефины, менее 60 об.%, которых перегоняется при 300° С и давлении 1013 мбар в случае применения перегонки при пониженном давлении ( позиции 3901 и 3902);

    б) смолы с низкой степенью полимеризации кумароно-инденового типа (позиция 3911);

    в) другие синтетические полимеры, содержащие в среднем, по крайней мере,
    5 мономерных звеньев;

    г) силиконы (позиция 3910);

    д) резолы (позиция 3909) и другие форполимеры.

    6. В позициях 3901-3914 термин “первичные формы” означает только следующие формы:

    а) жидкости и пасты, включая дисперсии (эмульсии, суспензии) и растворы;

    б) блоки неправильной формы, куски, порошки (включая пресс-порошки), гранулы, хлопья и аналогичные насыпные формы.

    9. В позиции 3918 термин “покрытия для стен или потолков из пластмасс” означает изделия в рулонах шириной не менее 45 см, применяемые для декорирования стен или потолков, состоящие из пластмасс, закрепленных на подложке из любого материала, кроме бумаги; при этом слой пластмассы (на лицевой поверхности) обычно декорирован путем тиснения, рифления, окрашивания, нанесения печатного рисунка или иным способом.

    Примечания к Главе 41:

    1. В данную главу не включаются:

    а) обрезь или аналогичные отходы необработанных шкур (позиция 0511);

    б) птичьи шкурки или их части, с перьями или пухом, позиции 0505 или 6701;

    в) шкуры с волосяным или шерстным покровом, необработанные, дубленые или выделанные (Глава 43); однако необработанные шкуры с волосяным или шерстным покровом крупного рогатого скота (включая буйволов), лошадей, овец или ягнят (кроме ягнят астраханской, курдючной, каракульской, персидской или аналогичных пород, а также индийской, китайской, монгольской или тибетской пород), коз или козлят (кроме йеменских, монгольских или тибетских пород), свиней (включая американских диких свиней пеккари), серны, газели, северных оленей, лосей, ланей, косуль или собак, должны включаться в Главу 41.

    Примечания к Главе 44:

    1. В данной главе термин “прессованная древесина” означает древесину, подвергнутую химической или физической обработке, придающей уже соединенным слоям древесины дополнительную прочность связи, в результате чего она приобретает повышенную плотность или твердость вместе с улучшением механической прочности или сопротивления к химическому или электрическому воздействию.

    Примечания к субпозициям 4403 41 – 4403 49, 4407 24 – 4407 29, 4408 31 – 4408 39 и 4412 13 – 4412 99:

    1. В субпозициях 4403 41 – 4403 49, 4407 24 – 4407 29, 4408 31 – 4408 39 и 4412 13 – 4412 99 термин “древесина тропических пород” означает древесину следующих пород: митрагина прилистниковая, кайя иворензис, афрормозия (виды), брахистегия (виды), фрагрэа душистая, карапа гвианская, или крабовое дерево, aningré, туррэантус африканский, лофира крылатая, balau, бальза, гварея пахучая с бледно-розовой древесиной, гварея пахучая с розовато-коричневой древесиной, приория копаифера, цедрела (виды), пиптадения африканская, шорея (виды), ловоа (виды), афзелия, терминалия иворенская, кордия Гоэлда, сырное дерево, fuma, кратоксилон древовидный, иломба, или пикнантус анголезский, феба пористая, паратекома, хлорофора высокая, или африканское тиковое дерево, бразильский копал, диера тонкоребристая, кариниана легалис, jongkong, дриабаланопс ароматный, или камфорное дерево, коомпассия, двукрылоплодник (виды), энтандрофрагма Кандолля, цистантера макоцветная, koto, шорея с бледно-красной древесиной, терминалия пышная, кордия (виды), плантимисциум (виды), махогониевое, или красное дерево, мимузопс Геккеля, квалеа (один из видов), мансония высокая, тарриетия (виды), шорея бакау, хопея (виды), интсия Бейкера, merрauh, анизоптера (виды), moabi, тарриетия полезная, триплохитон твердосмольный, аукумея Клайна, onzabili, orey, ovengkol, озиго, или пахилобус бутнеров, птерокарпус гибонский, драконтомелум дао, палисандр Гватемала, палисандр Пара, палисандр Рио, бразильское розовое дерево, эуксилофора парэнзис, pau marfim, альстония конгензис, тетрамериста оголенная, вохизия гондурасская, гонистилюс Варбурга, энтандрофрагма цилиндрическая, бомбакопсис, псевдосиндора болотная, энтандрофрагма полезная, sucuрira, suren, тик, или джатовое дерево, tauari, энтандрофрагма ангольская, госсвейлеродендрон бальзамный, вирола суринамская, древесина различных видов шореи, парашореи и пентакме, заболонная древесина шореи всех видов, парашорея, шорея фагуцина.

    Примечания к Главе 48:

    3. При условии соблюдения положений Примечания 7 к Главе 48 в позиции 4801-4805 включаются бумага и картон, подвергнутые каландрированию, суперкаландрированию, лощению или аналогичной отделке, с нанесенными водяными знаками или поверхностной проклейкой, а также бумага, картон, целлюлозная вата и полотно из целлюлозных волокон, окрашенные или отделанные под мрамор по всей массе любыми способами. За исключением особо оговоренных в позиции 4803 случаев, в эти позиции не включают бумагу, картон, целлюлозную вату или полотно из целлюлозных волокон, прошедшие иную обработку.

    7. За исключением особо оговоренных в позициях случаев, бумага, картон, целлюлозная вата и полотно из целлюлозных волокон, которые могут включаться в две или более позиции с 4801 по 4811, включаются в позицию, последнюю в порядке возрастания кодов среди названных позиций.

    Примечания к Разделу XI:

    9. К тканям, перечисленным в Главах 50-55, относятся ткани, состоящие из слоев параллельных текстильных нитей, расположенных один над другим под острыми или прямыми углами. Эти слои скреплены в местах пересечения нитей клеящим веществом или термосоединением.

    Пояснения к позиции 5201 Волокно хлопковое, не подвергнутое кардо- или гребнечесанию:

    Семена, содержащиеся в коробочках (плодах) хлопчатника (Gossypium), покрыты хлопковыми волокнами. Эти волокна состоят из целлюлозы и покрыты восковым веществом. Их наружная поверхность гладкая, и их естественный цвет белый, желтоватый или даже коричневатый или красноватый. Хлопок-сырец собирают, когда созревшие коробочки раскрываются в той или иной степени; коробочки не собирают, а хлопковые волокна извлекают из них непосредственно на растении вместе с семенами, которые затем отделяют в процессе джинирования хлопка-сырца.

    В данную позицию включаются не подвергнутые кардо- и гребнечесанию хлопковые волокна в убранном виде (хлопок-сырец) или джинированные волокна (в которых еще остается некоторое количество частиц коробочек, листьев или земли). Кроме того, в нее включаются хлопковые волокна (отличающиеся от хлопкового линта и отходов), которые очищают, отбеливают, красят или обрабатывают таким образом, чтобы в дальнейшем их можно было использовать в качестве абсорбента.

    Международная торговля хлопковым сырьем касается почти целиком продажи хлопкового волокна, которое обычно поставляется в виде спрессованных кип; хлопковое волокно, очищенное на разрыхлительных или трепальных машинах, формируется в виде разрыхленных широких непрерывных холстов.

    Хлопковый линт рассматривается в позиции 1404. Волокна, относящиеся к данной позиции, как правило, имеют длину 1-5 см и, таким образом, легко отличаются от хлопкового линта, состоящего из волокон обычно длиной менее
    5 мм.

    В данную позицию также не включаются:

    а) вата (позиция 3005 или 5601);

    б) отходы хлопка (позиция 5202);

    в) хлопковое волокно, подвергнутое кардо- или гребнечесанию (позиция 5203).

    Пояснения к подсубпозиции 5201 00 10:

    Хлопок, будучи гигроскопичным, может соответственно абсорбировать большое количество влаги.

    Отбеленный хлопок – это хлопок, из которого окрашенные инородные вещества удаляются путем оксидирования или редукции с использованием различных химикатов, если они не могут быть удалены никаким иным способом.

    Пояснения к позиции 5203 Волокно хлопковое, подвергнутое кардо- или гребнечесанию:

    В данную позицию включается хлопковое волокно (включая расщипанное сырье и другие отходы хлопкового волокна), подвергнутое кардо- или гребнечесанию, независимо от его дальнейшей подготовки к прядению.

    Главной целью процесса чесания является распутывание хлопковых волокон, расположение их более или менее параллельно и полная или значительная их очистка от любых посторонних примесей, которые могут в них содержаться.

    Волокна затем формируются в широкий прочес, который обычно уплотняется в ленту. Эти ленты могут подвергаться или не подвергаться гребнечесанию перед превращением в ровницу.

    В процессе гребнечесания, применяемом главным образом в прядении тонковолокнистого хлопка, удаляются остатки приставших к волокнам посторонних примесей и более короткие волокна в виде гребенных очесов; в результате остаются только более длинные волокна, расположенные параллельно.

    Лента гребнечесания или чесаная подвергается серии процессов сложения и вытягивания на ленточных и ровничных машинах и выходит после обработки на последней в виде ровницы. Необходимо отметить, что ровница может выходить после обработки на ровничных машинах, имея примерно тот же диаметр, что и однониточная пряжа позиции 5205 или 5206, и быть слегка скрученной; однако поскольку она не подвергалась собственно процессу прядения, то не может рассматриваться как пряжа и, следовательно, включается в данную позицию.

    Лента, как правило, укладывается витками в тазы, в то время как ровница обычно наматывается в большие катушки. Холсты обычно наматываются на деревянные скалки.

    Продукты данной позиции могут быть отбелены или окрашены.

    Используемое парикмахерами чесаное хлопковое волокно в виде ленты (иногда называемое “парикмахерской ватой”) включается в данную позицию, но хлопковая вата относится к позиции 5601 или, если она пропитана или покрыта фармацевтическими веществами или расфасована в упаковки для розничной продажи в медицинских или хирургических целях, включается в позицию 3005.

    Примечания к Главе 59:

    7. В позицию 5911 включаются следующие грузы, которые не входят ни в какие другие позиции Раздела XI:

    а) текстильные изделия в куске, разрезанные до нужной длины или просто нарезанные в виде прямоугольников, включая квадраты, кроме изделий позиций 5908-5910, а именно:

    i. текстильные материалы, войлок или фетр и ткани с войлочной подкладкой, с покрытием или дублированные резиной, кожей или другим материалом, обычно применяемые для игольчатых лент, и аналогичные материалы, используемые для прочих технических целей, включая узкие вельветовые ткани, пропитанные резиной, для покрытия ткацких навоев;

    ii. cитоткань;

    iii. ткани фильтровальные, используемые в прессах для отжима масла или для аналогичных целей, из текстильного материала или человеческого волоса;

    iv. плоские ткани с многочисленными основными или уточными нитями, валяные или неваляные, пропитанные или непропитанные, или с покрытием или без покрытия, используемые в машиностроении или для других технических целей;

    v. текстильные материалы, армированные металлом, используемые для технических целей;

    vi. шнуры, тесьма и аналогичные изделия с покрытием или без покрытия, пропитанные или непропитанные или армированные или не армированные металлом, используемые в промышленности как упаковочные или прокладочные материалы;

    б) текстильные изделия (кроме изделий позиций 5908-5910), используемые для технических целей [например, текстильные материалы и войлок или фетр, бесконечные или с соединительными приспособлениями, применяемые в бумагоделательных или аналогичных машинах (например, для целлюлозы или асбестоцемента), прокладки, уплотнения, полировальные диски и другие части машин].

    Примечание к Главе 86:

    Коды позиции 8606 используются при перевозке:

    – новых вагонов, поступающих с предприятия-изготовителя;

    – вагонов до и после модернизации, в результате которой повышается их таможенная стоимость (активное/пассивное облагораживание);

    – новых и модернизированных вагонов, поступающих с завода-изготовителя и подлежащих таможенному оформлению (ввоз из другой таможенной территории);

    – вагонов для продажи, включая сдачу на металлолом;

    – вагонов до и после периодического технического осмотра, ремонта, очистки, промывки и дезинфекции или сдачи в аренду (ввоз в другую таможенную территорию).

    ____________________________

    * Нумерация и тексты примечаний, на которые делается ссылка в ГНГ, соответствуют пояснениям к ГС.

    Перегляди: 0